为什么老是流鼻血| 梦见吃桃子是什么预兆| 八十岁是什么寿| 为什么都说头胎很重要| 高职是什么学历| va是什么意思| 晔字为什么不能取名| 乘晕宁又叫什么| q波异常是什么意思| 拔完智齿可以吃什么| 猪八戒姓什么| 孟母三迁告诉我们什么道理| 放疗后吃什么恢复快| 玛尼石是什么意思| 调理脾胃吃什么好| 直白是什么意思| 藤椒是什么| 朝鲜钱币叫什么| 拉屎不成形是什么原因| 新生儿为什么有黄疸| 没有高中毕业证有什么影响| 桑叶泡水喝有什么功效和作用| 吃豆角中毒什么症状| 学兽医需要什么学历| 润喉咙什么东西最合适| 月经期间吃什么对身体好| 细菌感染引起的发烧吃什么药| 医保报销是什么意思| 秋刀鱼在中国叫什么鱼| 三无产品是指什么| 脚为什么会抽筋| 暹什么意思| 口腔医学是干什么的| 咳出血是什么原因| 汽车五行属什么| 甲沟炎去医院挂什么科| 石斛不能和什么一起吃| 尿红细胞阳性什么意思| 驰骋沙场百战威是什么生肖| 2.22是什么星座| ep什么意思| pt指什么| 什么是蝴蝶效应| 秋葵和什么不能一起吃| 电器火灾用什么灭火器| 孕妇梦见小蛇是什么意思| 纯净水和矿泉水有什么区别| 七月八号什么星座| 养狗养不活是什么兆头| 花儿为什么这样红简谱| 两个夫一个车是什么字| 防晒隔离什么牌子好| 农历7月15是什么节| 葡萄膜炎是什么原因引起的| 男性雄激素低吃什么药| 双肺纹理增多模糊是什么意思| 牛黄是什么| 母鸡是什么意思| 过敏性皮炎吃什么药好| 纳字五行属什么| 特朗普为什么叫川普| redline是什么牌子| 减肥吃什么油| 霉菌性阴道炎用什么药效果好| 中医内科主要看什么| 韧带拉伤用什么药好| 狗到家里是什么预兆| polo是什么意思| 海马炖什么好小孩长高| 右侧后背疼是什么原因| 手臂长斑是什么原因| 唯利是图是什么生肖| 吃糖醋蒜有什么好处和坏处| 蚂蚁上树什么意思| 马路上的菱形标志是什么意思| 营养师属于什么专业| 奶奶和孙女是什么关系| 你好是什么意思| 盐水泡脚有什么好处| 冰镇情人果是什么水果| 人突然晕倒是什么原因引起的| 车暴晒有什么影响| 59岁属什么生肖| 磕头虫吃什么| cos代表什么意思| 小号避孕套是什么尺寸| 高甘油三酯血症是什么意思| 鲜卑人是现在的什么人| adr是什么激素| 虎头什么尾| 什么是潮汐车道| 体内湿气太重吃什么药能快速除湿| 虚汗是什么症状| prp治疗是什么意思| trendiano什么牌子| 吗丁啉有什么功效| 十二年是什么婚| 经期吃什么水果好| 什么是作风建设| 什么时间喝牛奶最佳| 修复子宫内膜吃什么药| 全程c反应蛋白高说明什么| 嗓子不舒服挂什么科| 绝交是什么意思| 头发拉焦了有什么补救| 拘泥是什么意思| 偏旁和部首有什么区别| 大腿根部痒是什么原因| 花朵像什么| 什么情况需要打破伤风| 梦到开车是什么意思| 为什么不建议吃三代头孢| 酸奶能做什么美食| 水生什么五行| 什么水果通便| 什么乎乎| 尿路感染吃什么药比较好的快| 夏天可以种什么蔬菜| 嘴唇开裂是什么原因| 袋鼠是什么动物| 吃什么对心脏好| 嘴苦什么原因| 洗衣机漏水是什么原因| 56岁属什么| 1月23日是什么星座| 覆盖是什么意思| 81年属鸡是什么命| 吃什么可以去湿气| 水漫金山什么意思| Preparing什么意思| 11.5是什么星座| 正常白带什么颜色| 1945年属什么生肖| 维生素b6吃多了有什么副作用| 梦见两个小男孩是什么意思| 阴虚火旺什么意思| 乔迁之喜送什么| 女性得乙肝有什么症状| 得宫颈癌的前兆是什么| 77年五行属什么| cpi是什么| 依从性是什么意思| 维民所止什么意思| 属兔带什么招财| 包皮发炎红肿用什么药| 咽喉干燥是什么原因| 范字五行属什么| 太后是什么意思| 马后炮是什么意思| 嗝气是什么原因引起的| 馨是什么意思| 茶叶有什么功效与作用| 土鸡炖什么好吃| 洁白的什么| 中国属于什么气候| 6月19日是什么节日| 孩子肚脐眼下面疼是什么原因| 巩膜是什么部位| 开放性神经管缺陷是什么意思| 屁股里面疼是什么原因| 花胶有什么功效与作用| 丧偶式婚姻是什么意思| 肾阴阳两虚吃什么药| 广东有什么城市| 双子座和什么星座最不配| 什么床垫好| 霜花店讲了什么故事| 夏侯霸为什么投降蜀国| 肚脐眼下面痛什么原因| 梦见春梦是什么意思| 什么是1型和2型糖尿病| 点痣后需要注意什么事项| rma是什么意思| 撰稿是什么意思| 手指僵硬暗示什么疾病| 右手臂发麻是什么原因| 拖什么东西最轻松| 喉咙不舒服吃什么药| 听雨是什么意思| 第一次为什么进不去| 小暑是什么时候| 说话不清楚去医院挂什么科| 心意是什么意思| o型血吃什么瘦的最快| 什么是失眠| 龙的九个儿子都叫什么名字| 狗刨坑是什么征兆| 什么的城楼| 神经根型颈椎病吃什么药| 左旋肉碱是什么东西| 风寒感冒吃什么| 丝瓜配什么炒好吃| 结晶高是什么原因| 肝炎有什么症状| 4月1日什么星座| 最近我和你都有一样的心情什么歌| 每天坚持做俯卧撑有什么好处| 84是什么意思| hpv阳性是什么病| 三七主要治什么病| 女人梦见下雪是什么征兆| 头晕没精神是什么原因| 梦见自己生小孩是什么征兆| 鼻窦炎用什么药效果最好| 前白蛋白偏低是什么意思| 孔子名叫什么| 支气管炎吃什么药效果最好| 酸笋炒什么好吃| 一什么旋风| 为什么会卵巢早衰| 单的姓氏读音是什么| 乳腺增生吃什么| 甲状腺功能三项查什么| 皮肤过敏擦什么药膏好得快| 五粮液什么香型| 办健康证需要带什么证件| 肝内胆管结石是什么意思| 短发适合什么脸型| nec是什么牌子| 吃什么不便秘可以通便| 癸卯是什么意思| 口干口臭是什么原因引起的| 手术后喝什么鱼汤最好| 巧囊是什么| 血氨是什么| 德高望重是什么生肖| 景五行属什么| 子宫轻度下垂有什么办法恢复| 肝火旺盛是什么意思| 庖丁是什么意思| 痔疮出血吃什么药| 出局是什么意思| 连号的钱为什么不能花| 李子与什么食物相克| 七十岁老人装什么牙合适| 属猴的守护神是什么菩萨| 是什么原因导致肥胖| 火气重吃什么降火| ins是什么| 你在左边我紧靠右是什么歌| 物以类聚形容什么动物| 70属什么生肖| 石榴石什么颜色的最好| 什么是疱疹| 黄绿色痰液是什么感染| 脸上长黑斑是什么原因引起的| 骨质增生吃什么药效果好| 酒醉喝什么解酒| 男孩叫什么名字| 脑梗什么症状| 做梦笑出声是什么预兆| 为什么拉不出屎| 10月10是什么星座| 孕妇吃榴莲对胎儿有什么好处| 肺结核阳性是什么意思| 梦见卖衣服是什么意思| 医院测视力挂什么科| 铺天盖地的意思是什么| 胸口痛挂什么科| 硬刚是什么意思| 头晕冒汗是什么原因| 左胸下面是什么部位| 箜篌是什么乐器| 物质是由什么组成的| 百度
百度   男子感觉这里不安全,又把笑笑转移到了另一幢楼的楼道口。

The spelling of Gwoyeu Romatzyh (GR) can be divided into its treatment of initials, finals and tones. GR uses contrasting unvoiced/voiced pairs of consonants to represent aspirated and unaspirated initials in Chinese: for example b and p represent IPA [p] and [p?]. The letters j, ch and sh represent two different series of initials: the alveolo-palatal and the retroflex sounds. Although these spellings create no ambiguity in practice, readers more familiar with Pinyin should pay particular attention to them: GR ju, for example, corresponds to Pinyin zhu, not ju (which is spelled jiu in GR).

Many of the finals in GR are similar to those used in other romanizations. Distinctive features of GR include the use of iu for the close front rounded vowel spelled ü or simply u in Pinyin. Final -y represents certain allophones of i: GR shy and sy correspond to Pinyin shi and si respectively.

The most striking feature of GR is its treatment of tones. The first tone is represented by the basic form of each syllable, the spelling being modified according to precise but complex rules for the other three tones. For example the syllable spelled ai (first tone) becomes air, ae and ay in the other tones. A neutral (unstressed) tone can optionally be indicated by preceding it with a dot or full stop: for example perng.yeou "friend".

Rhotacization, a common feature of Mandarin (especially Beijing) Chinese, is marked in GR by the suffix -l. Owing to the rather complex orthographical details, a given rhotacized form may correspond to more than one non-rhotacized syllable: for example, jiel can mean either "today" (from jin) or "chick" (from ji).

A number of frequently-occurring morphemes have abbreviated spellings in GR. The most common of these, followed by their Pinyin equivalents, are: -g (-ge), -j (-zhe), -m (-me), sh (shi) and -tz (-zi).

Basic forms

edit

GR, like Pinyin, uses contrasting unvoiced/voiced pairs of consonants to represent aspirated and unaspirated sounds in Chinese. For example b and p represent IPA [p] and [p?] (p and p' in Wade-Giles). Another feature of GR surviving in Pinyin is the representation of words (usually of two syllables) as units: e.g. Beeijing rather than the Wade-Giles Pei3-ching1.

The basic features of GR spelling are shown in the following tables of initials and finals, the latter referring to the basic T1 forms.[1] Many of the spelling features are the same as in Pinyin; differences are highlighted in the tables and discussed in detail after the second table. The rules of tonal spelling follow in a separate section.

In the tables Pinyin spellings are given only where they differ from GR, in which case they appear in (parentheses). The tables also give the pronunciation in [brackets].

Initials

edit
Labial Alveolar Retroflex Alveolo-palatal Velar
Nasal m [m]
n [n]
Plosive unaspirated b [p]
d [t]
g [k]
aspirated p [p?]
t [t?]
k [k?]
Affricate unaspirated tz [ts]
ㄗ (z)
j [??]
ㄓ (zh)
ji [t?]
ㄐ (j)
aspirated ts [ts?]
ㄘ (c)
ch [???]
chi [t??]
ㄑ (q)
Fricative f [f]
s [s]
sh [?]
shi [?]
ㄒ (x)
h [x]
Liquid l [l]
r [?~?]
Key
GR differs from Pinyin
alveolo-palatal consonants (GR differs from Pinyin)
retroflex consonants (GR coincides with Pinyin)

Finals

edit
Coda
? /i/ /u/ /n/ /?/ /?/
Medial ? -y [?]
?  (-i)
e [?]
è [?]
a [a]
ei [ei]
ai [ai]
ou [ou]
au [au]
ㄠ (ao)
en [?n]
an [an]
ong [??]
ㄨㄥ
eng [??]
ang [a?]
el [a?]
ㄦ (er)
/j/ i [i]
ie [je]
ㄧㄝ
ia [ja]
ㄧㄚ
iai [jai]
ㄧㄞ
iou [jou]
ㄧㄡ (iu)
iau [jau]
ㄧㄠ (iao)
in [in]
ㄧㄣ
ian [j?n]
ㄧㄢ
iong [j??]
ㄩㄥ
ing [i?]
ㄧㄥ
iang [ja?]
ㄧㄤ
/w/ u [u]
uo/o [wo]
ㄨㄛ
ua [wa]
ㄨㄚ
uei [wei]
ㄨㄟ (ui)
uai [wai]
ㄨㄞ
uen [w?n]
ㄨㄣ (un)
uan [wan]
ㄨㄢ
ueng [w??]
ㄨㄥ
uang [wa?]
ㄨㄤ
/?/ iu [y]
ㄩ (ü)
iue [?e]
ㄩㄝ (üe)
iun [yn]
ㄩㄣ (ün)
iuan [??n]
ㄩㄢ (üan)
Key
GR differs from Pinyin

Spelling

edit

GR basic (T1) spellings are compared to the spelling conventions of Pinyin in the table below. A separate table, after the tonal rules, compares spellings using all four tones.

Alveolar and retroflex series

edit

The letter j and the digraphs ch and sh represent two different series of sounds. When followed by i they correspond to the alveolo-palatal sounds (Pinyin j, q, and x); otherwise they correspond to the retroflex sounds (Pinyin zh, ch, and sh). In practice this feature creates no ambiguity, because the two series of consonants are in complementary distribution. Nevertheless it does make the correspondence between GR and Pinyin spellings difficult to follow. In some cases they agree (chu is the same syllable in both systems); but in other cases they differ—sometimes confusingly so (for example, GR ju, jiu and jiou correspond to Pinyin zhu, ju and jiu respectively).

This potential for confusion can be seen graphically in the table of initials, where the bold letters j, ch and sh cut across the highlighted division between alveolo-palatal and retroflex.

Other differences from Pinyin

edit

GR also differs from Pinyin in its transcription of vowels and semivowels:

  • GR uses iu for the close front rounded vowel (IPA y) spelled ü or in many cases simply u in Pinyin. (The contracted Pinyin iu is written iou in GR.)
  • Final -y represents the [?] allophone of i: GR shy and sy correspond to Pinyin shi and si respectively.
  • No basic forms in GR begin with w- or y-: Pinyin ying and wu are written ing and u in GR (but only in T1).

Other important GR spellings which differ from Pinyin include:

  • GR writes au for Pinyin ao (but see the rule for T3).
  • el corresponds to Pinyin er (-r being reserved to indicate T2). The most important use of -(e)l is as a rhotacization suffix.
  • GR uses ts for Pinyin c and tz for Pinyin z.
  • -uen and -uei correspond to the contracted Pinyin forms -un and -ui.
  • GR also has three letters for dialectal sounds: v (万 in extended Zhuyin), ng (兀), and gn (广).

As in Pinyin, an apostrophe is used to clarify syllable divisions. Pin'in, the GR spelling of the word "Pinyin", is itself a good example: the apostrophe shows that the compound is made up of pin + in rather than pi + nin.

Pinyin comparison: basic forms

edit

The following list summarizes the differences between GR and Pinyin spelling. The list is in GR alphabetical order (click the button next to the heading to change to Pinyin order).

GR Pinyin
au ao
ch(i) q
è ê
el er
iau iao
iou iu
iu u (qu), ü
iue ue (que), üe
iuan uan (quan)
iun un (qun)
j(a,e,u,y) zh
sh(i) x
ts c
tz z
uei ui
uen un (chun)
y (final) i (zhi, ci, shi)

Tonal rules

edit
Note: In this section the word "tone" is abbreviated as "T": thus T1 stands for Tone 1, or first tone, T2 stands for Tone 2, or second tone, etc.

Wherever possible GR indicates tones 2, 3 and 4 by respelling the basic T1 form of the syllable, replacing a vowel with another having a similar sound (i with y or e, for example). But this concise procedure cannot be applied in every case, since the syllable may not contain a suitable vowel for modification. In such cases a letter (r or h) is added or inserted instead. The precise rule to be followed in any specific case is determined by the rules given below.[2]

A colour-coded rule of thumb is given below for each tone: the same colours are used below in a list of provinces. Each rule of thumb is then amplified by a comprehensive set of rules for that tone. These codes are used in the rules:

  • V = a vowel
  • NV = a non-vowel (either a consonant or zero in the case of an initial vowel)
  • ? = "but avoid forming [the specified combination]"

Pinyin equivalents are given in brackets after each set of examples. To illustrate the GR tonal rules in practice, a table comparing Pinyin and GR spellings of some Chinese provinces follows the detailed rules.

Tone 1 (high): basic form

  • Initial sonorants (l-/m-/n-/r-): insert -h- as second letter. rheng, mha (rēng, mā)
  • Otherwise use the basic form.

Tone 2 (rising): i/u → y/w; or add -r

  • Initial sonorants: use basic form. reng, ma (réng, má)
  • NiV → NyV ( + -i if final). chyng, chyan, yng, yan, pyi (qíng, qián, yíng, yán, pí)
  • NuV → NwV ( + -u if final). chwan, wang, hwo, chwu (chuán, wáng, huó, chú)
  • Otherwise add r to vowel or diphthong. charng, bair (cháng, bái)

Tone 3 (dipping/falling): i/u → e/o; or double vowel

  • Vi or iV → Ve or eV (?ee). chean, bae, sheau (qiǎn, bǎi, xiǎo), but not gee
  • Vu or uV → Vo or oV (?oo). doan, dao, shoei (duǎn, dǎo, shuǐ), but not hoo
  • When both i and u can be found, only the first one changes, i.e. jeau, goai, sheu (jiǎo, guǎi, xǔ), not jeao, goae, sheo
  • For basic forms starting with i-/u-, change the starting i-/u- to e-/o- and add initial y-/w-. yean, woo, yeu (yǎn, wǒ, yǔ)
  • Otherwise double the (main)[3] vowel. chiing, daa, geei, huoo, goou (qǐng, dǎ, gěi, huǒ, gǒu)

Tone 4 (falling): change/double final letter; or add -h

  • Vi → Vy. day, suey (dài, suì)
  • Vu → Vw (?iw). daw, gow (dào, gòu), but not chiw
  • -n-nn. duann (duàn)
  • -l-ll. ell (èr)
  • -ng-nq. binq (bìng)
  • Otherwise add h. dah, chiuh, dih (dà, qù, dì)
  • For basic forms starting with i-/u-, replace initial i-/u- with y-/w-, in addition to the necessary tonal change. yaw, wuh (yào, wù)

Neutral tone (轻声 Chingsheng / qīngshēng)

A dot (usually written as a period or full stop) may be placed before neutral tone (unstressed) syllables, which appear in their original tonal spelling: perng.yeou, dih.fang (péngyou, dìfang). Y.R. Chao used this device in the first eight chapters of the Mandarin Primer, restricting it thereafter to new words on their first appearance. In A Grammar of Spoken Chinese he introduced a subscript circle (?) to indicate an optional neutral tone, as in bujy?daw, "don't know" (Pinyin pronunciation bùzhīdào or bùzhīdao).

GR u- and i- syllables

Any GR syllables beginning u- or i- must be T1: in T2, T3 and T4 these syllables all begin with w- or y- respectively. An example in all four tones is the following: ing, yng, yiing, yinq (Pinyin ying).

Rime table

edit

The term rime, as used by linguists, is similar to rhyme. See Rime table.

Rimes in Gwoyeu Romatzyh
IPA Tone 1 Tone 2 Tone 3 Tone 4 IPA Tone 1 Tone 2 Tone 3 Tone 4 IPA Tone 1 Tone 2 Tone 3 Tone 4 IPA Tone 1 Tone 2 Tone 3 Tone 4
[?] -y -yr -yy -yh [i] i yi ii
(yii)
ih
(yih)
[u] u wu uu
(wuu)
uh
(wuh)
[y] iu yu eu
(yeu)
iuh
(yuh)
[a] a ar aa ah [ja] ia ya ea
(yea)
iah
(yah)
[wa] ua wa oa
(woa)
uah
(wah)
[ai] ai air ae ay [jai] iai yai eai
(yeai)
iay
(yay)
[wai] uai wai oai
(woai)
uay
(way)
[au] au aur ao aw [jau] iau yau eau
(yeau)
iaw
(yaw)
[an] an arn aan ann [j?n] ian yan ean
(yean)
iann
(yann)
[wan] uan wan oan
(woan)
uann
(wann)
[??n] iuan yuan euan
(yeuan)
iuann
(yuann)
[a?] ang arng aang anq [ja?] iang yang eang
(yeang)
ianq
(yanq)
[wa?] uang wang oang
(woang)
uanq
(wanq)
[?] è èr èè èh
[?] e er ee eh [je] ie ye iee
(yee)
ieh
(yeh)
[wo] uo wo uoo
(woo)
uoh
(woh)
[?e] iue yue eue
(yeue)
iueh
(yueh)
[ei] ei eir eei ey [wei] uei wei oei
(woei)
uey
(wey)
[ou] ou our oou ow [jou] iou you eou
(yeou)
iow
(yow)
[?n] en ern een enn [in] in yn iin
(yiin)
inn
(yinn)
[w?n] uen wen oen
(woen)
uenn
(wenn)
[yn] iun yun eun
(yeun)
iunn
(yunn)
[??] eng erng eeng enq [i?] ing yng iing
(yiing)
inq
(yinq)
[??]
[w??]
ong
(ueng)
orng
(weng)
oong
(woeng)
onq
(wenq)
[j??] iong yong eong
(yeong)
ionq
(yonq)
[a?] el erl eel ell

Pinyin comparison: all tones

edit

This table illustrates the GR tonal rules in use by listing some Chinese provinces in both GR and Pinyin.[4] The tonal spelling markers or "clues" are highlighted using the same colour-coding scheme as above. Note that T1 is the default tone: hence Shinjiang (Xīnjiāng), for example, is spelled using the basic form of both syllables.

GR Pinyin
Chinghae Qīnghǎi
Fwujiann Fújiàn
Goangdong Guǎngdōng
Herbeei Héběi
Hwunan Húnán
Jehjiang Zhèjiāng
Neymengguu Nèiménggǔ
Shaanshi Shǎnxī
Shanshi Shānxī
Shinjiang Xīnjiāng
Shitzanq Xīzàng
Syhchuan Sìchuān
GR tone key
Tone 1 (basic form: unmarked) Tone 2 Tone 3 Tone 4

Rhotacization

edit

Erhua (simplified Chinese: 儿化; traditional Chinese: 兒化), or the rhotacized or retroflex[5] ending, is indicated in GR by -l rather than -r, which is already used as a T2 marker. The appropriate tonal modification is then applied to the basic rhotacized form: for example shell (Pinyin shìr) from the basic form shel, and deal (diǎnr) from the basic form dial.[6] In the fourth tone, certain syllables don't double the l but are instead spelled by first writing the non-rhotacized syllable in the fourth tone and then adding l: (-i/y)awl, (-i/y)owl, (-i/y/-u/w/)anql, (-i/y/w)enql, (-i/y)onql, ehl (from e’l, the basic rhotacized form of e; compare ell from el, which is both the basic rhotacized form of en, ei, and y and a basic Mandarin syllable).

Most other romanization systems preserve the underlying form, but GR transcribes the surface form as pronounced. These are the principles followed to create the basic form of a rhotacized syllable in GR:[7]

  1. -l is added to the final's basic non-rhotacized form
  2. -y becomes -e-
  3. i becomes ie-, and iu becomes iue-
  4. in becomes ie-, and iun becomes iue-; in all other cases, -n disappears without trace
  5. ing becomes ieng-
  6. final asyllabic -i (found in (i/u)ai and (u)ei) disappears
  7. with the final e, an apostrophe is added before the -l, i.e. e’l, er’l, ee’l (to separate them from el, erl, eel), except in the fourth tone, where the spelling is ehl (as this is sufficient to separate it from ell)
  8. with the finals ie and iue, an apostrophe is added in the first and second tones only, i.e. ie’l, ye’l, -ieel/yeel, -iell/yell and iue’l, yue’l, -yeuel/-euel, -iuell/yuell

Thus, the basic rhotacized final

  • el corresponds to the basic non-rhotacized finals en, ei, and -y and is also a basic Mandarin syllable
  • uel corresponds to uen and uei
  • iel corresponds to i and in; in the third and fourth tones, it also corresponds to ie
  • iuel corresponds to iu and iun; in the third and fourth tones, it also corresponds to iue
  • al corresponds to a, an, and ai
  • ial corresponds to ia, ian, and iai
  • ual corresponds to ua, uan, and uai

As a consequence, the one-to-one correspondence between GR and Pinyin is broken, since one GR rhotacized form may correspond to several Pinyin forms. For example, jiel corresponds to both jīr and jīnr (both pronounced [t??j??]), and jial corresponds to both jiār and jiānr (both pronounced [t??ja???]).

Tone sandhi

edit

The most important manifestation of tone sandhi in Mandarin is the change of a T3 syllable to T2 when followed by another T3 syllable (T3 + T3 → T2 + T3). GR does not reflect this change in the spelling: the word for "fruit" is written shoeiguoo, even though the pronunciation is shweiguoo.[8] Four common words with more complicated tone sandhi (also ignored in the spelling) are mentioned below under Exceptions.

Abbreviations

edit

A number of frequently-occurring morphemes have abbreviated spellings in GR.[9] The commonest of these, followed by their Pinyin equivalents, are:

  • -g (-ge)
  • -j (-zhe)
  • -m (-me)
occurs in sherm (shénme), jemm/tzemm (zhème) and tzeem (zěnme)
  • sh (shi)
also in compounds such as jiowsh (jiùshi), dannsh (dànshi), etc.
  • -tz (-zi)

Reduplication

edit

In its original form GR used the two "spare" letters of the alphabet, v and x, to indicate reduplication. This mimicked the method by which the Japanese writing system indicates repeated Kanji characters with an iteration mark (々). In GR the letter x indicates that the preceding syllable is repeated (shieh.x = shieh.shieh, "thank you"), vx being used when the preceding two syllables are repeated (haoshuo vx! = haoshuo haoshuo! "you're too kind!").[10]

This concise but completely unphonetic, and hence unintuitive, device appears in Chao's Mandarin Primer and all W. Simon's texts (including his Chinese-English Dictionary). Eventually, however, it was silently discarded even by its inventor: in Chao's Grammar as well as his Sayable Chinese all reduplicated syllables are written out in full in their GR transcription.

Exceptions

edit

The following words and characters do not follow the rules of GR:

  • The name Romatzyh (which strictly speaking should be "Luomaatzyh") follows international usage (Roma).
  • The characters 一 ("one"), 七 ("seven"), 八 ("eight"), and 不 ("no/not") are always written i, chi, ba, and bu, respectively, regardless of the tone in which they are pronounced. In other words changes due to tone sandhi are not reflected in GR.

Notes

edit
  1. ^ See Chao (1948), pp. 19–24 and Chao (1968a), pp. 20–25 for tables and fuller discussion.
  2. ^ The rules are given, though in a different form, in Chao (1948), pp. 28–30 (synopsis p. 336) and Chao (1968a), pp. 29–30 (synopsis p. 847). See also Table IX in Simon (1947), p. lviii.
  3. ^ In diphthongs the main vowel is the vowel bearing the tone mark in Pinyin.
  4. ^ For a complete list of provinces in GR, characters and "map spelling", see Simon (1947): Table XV(1),c.
  5. ^ This is Chao's terminology: see Chao (1968a), p. 46.
  6. ^ The temptation to read these examples as the English words shell and deal must be resisted.
  7. ^ For a detailed discussion of the spelling of these endings in GR, see Chao (1968a), p. 46-52 and Table IX in Simon (1947), p. lix.
  8. ^ In the first eight chapters of Chao (1948) such syllables are printed in italics as a reminder to students (e.g. "shoeiguoo").
  9. ^ These and other abbreviations are listed in Chao (1968a), p. xxx.
  10. ^ These symbols are introduced unobtrusively in endnotes to Lessons 2 and 4 on pp 131 and 146 of Chao (1948)—the explanation of vx being further hidden in a parenthesis.


References

edit
  • Preparatory Committee for the Unification of the National Language, ed. (1936). ㄍㄨㄛˊㄧㄣ ㄔㄤˊㄩㄥˋ ㄗˋㄏㄨㄟˋ 國音常用字彙 Gwoin Charngyonq Tzyhhuey [Commonly used Chinese Vocabulary] (PDF).
  • Chao, Yuen Ren (1948). Mandarin Primer: an Intensive Course in Spoken Chinese. Harvard University Press.
  • Chao, Yuen Ren (1968a). A Grammar of Spoken Chinese. University of California Press. ISBN 0-520-00219-9.
  • Simon, Walter (1947). A Beginners' Chinese-English Dictionary. Lund Humphries & Co. Ltd.
天秤座后面是什么星座 西米是用什么做的 释然什么意思 七月九号是什么日子 房中术是什么意思
供观音菩萨有什么讲究 什么叫克隆 黑长直是什么意思 627是什么意思 十月初是什么星座
电风扇不转是什么原因 敏感的反义词是什么 为什么黑色吸热 生活因什么而精彩 cab是什么意思
尿液黄是什么原因 捋一捋是什么意思 梦见水里有蛇是什么意思 死水是什么 禅茶一味什么意思
下焦湿热吃什么中成药cl108k.com 热毒吃什么药hcv7jop7ns4r.cn 巨蟹座男和什么座最配对hcv8jop6ns2r.cn 榴莲树长什么样子图片hcv7jop7ns3r.cn 男人湿气重吃什么药hcv8jop2ns5r.cn
孟夏是什么意思hcv9jop3ns4r.cn 小肠气是什么症状hcv8jop9ns9r.cn 建设性意见是什么意思hcv9jop3ns0r.cn 定增是什么意思hcv9jop2ns3r.cn 经期喝什么补气血youbangsi.com
黄芪什么季节喝最好cl108k.com 放屁多是什么原因呢hcv9jop4ns9r.cn 什么是平年dajiketang.com 耳鸣是什么hcv8jop7ns4r.cn 脚底有黑痣有什么说法hcv8jop7ns8r.cn
投诉医生打什么电话hcv8jop4ns7r.cn 什么叫慢阻肺hcv9jop6ns9r.cn 晚上2点是什么时辰hcv8jop5ns3r.cn mickey是什么牌子hcv9jop0ns8r.cn 抽血挂什么科hcv7jop6ns1r.cn
百度